גרש אחד או שניים?

אם אתם לא בטוחים מתי ואיפה משתמשים ברגש אחד או שניים באנגלית, התשובה מורכבת...
בחיי שנראה שהבריטים והאמריקאים מתנהגים כמו ילדים קטנים, עושים דווקא אחד לשני. הם לא מסוגלים להסכים ביניהם האם לכתוב אייס או אייס-ד. או איך לאיית מילים שונות.
ועל מה עוד הם לא מסוגלים להחליט? על איך לצטט אנשים. כי כשהאמריקאים מצטטים, הם משתמשים בגרשיים ואילו הבריטים משתמשים רק בגרש אחד. ואם לא די בכך, אז האמריקאים ממקמים את הפסיק בתוך הציטוט, ואילו הבריטים ששמים אותו אחרי הציטוט.
אם משהו כאן לא ברור (וכמובן שזה לא ברור), העיפו מבט באיור המצ"ב ומצאו את ההבדלים 😉
דילוג לתוכן